If you're seeing this message, it means we're having trouble loading external resources on our website.

Jeżeli jesteś za filtrem sieci web, prosimy, upewnij się, że domeny *.kastatic.org i *.kasandbox.org są odblokowane.

Główna zawartość

Shitao, Returning Home

Met curator Joseph Scheier-Dolberg on journeying in Shitao’s Returning Home, c. 1695.

This gemlike work demonstrates both Shitao’s mastery of the album format and his ability to innovate within it. Landscape scenes alternate with tightly cropped floral vignettes, taking the viewer on a rollercoaster ride with each turn of the page. Shitao’s calligraphy, too, changes with each leaf, seeming to mirror the shifts in content and style. The artist created this work after he had abandoned his dream of finding fame in Beijing and returned south to become a professional painter. The journey, which begins in the first leaf with a landscape scene, culminates in leaf five, with a man in a boat—almost certainly Shitao himself—passing through a desolate river landscape, before finding resolution in the final image of a single narcissus.

View this work on metmuseum.org.

Are you an educator? Here's a related lesson plan. For additional educator resources from The Metropolitan Museum of Art, try this and also visit Find an educator resource.

.
Stworzone przez: Metropolitan Museum of Art.

Chcesz dołączyć do dyskusji?

Na razie brak głosów w dyskusji
Rozumiesz angielski? Kliknij tutaj, aby zobaczyć więcej dyskusji na angielskiej wersji strony Khan Academy.

Transkrypcja filmu video

This is an album called Returning Home by Shitao. He spent the first forty or so years of his life as a monk. And then he starts to think, “You know, I want to get some recognition in my life, I’m a great painter.” So he goes to seek fame and fortune in the capital in Beijing, but he becomes disillusioned. It’s in this moment that he makes this album. The experience it presents is serial. You’re required to flip each page. Leaf number one gives you an elevated view of a landscape with a stream running through it. There’s a man sitting in a little skiff near a stone bridge, and so you’re zoomed out, and then you turn the page and you zoom way in. You’re presented with plum blossoms that are so detailed you can make out the individual pistils and stamens. You can feel the rough texture of the branch. Shitao is really taking you on a rollercoaster ride here. As you move through the album, you have that kind of boomerang experience. You could think of it as a kind of dream logic, that hard cut from one place to the next, where you’re saying to yourself, “How did I get here? I thought I was on that mountainside gazing off at a distant mountain. What is this flower doing in my face?” And then all of a sudden you get zoomed back out. Each of these paintings is paired with a poem. The pictorial shift is mirrored by a calligraphic shift in style. So, on the first image we have bolder, archaic calligraphy, and then we shift to the second one, and all of a sudden the strokes of the calligraphy are very sinewy and attenuated. You can almost think of them as branches of trees. I think that the climax comes in leaf number five. We see a man in a boat passing through this ineffable, stripped-down landscape. There’s no place to moor his boat, there’s nowhere to stop. The poem itself speaks to his rootlessness, dislocation, loneliness, and melancholy. This is the first place that you encounter any color. Only the face of the man in the boat has just a light wash of a skin tone. It makes him more real. It’s impossible not to read this as Shitao himself. This is a guy who’s asking the question, “Who am I, and what am I supposed to do with my life?” And that’s something that’s really easy to identify with. When you get to the end of the album, he’s just sitting by the window painting narcissus. Maybe you can read that as a resolution, maybe the place that he’s sitting is the home that he’s found. The journey that you undertake in this album is really personally affecting. I feel like I’ve been in the boat with Shitao.